
|
最近发现很多赚友在注册时翻译中文到英文或看懂英文术语经常碰到困难,本网页专门为这些朋友编写。
1、常见中英文对照 翻译原则:中文的人名、地名都用汉语拼音;地址的排列顺序:先小后大。 (逗号后面有空格)。注意其中路名、公司名、村名等均不用翻译成同义的英文,只要照写拼音就行了。因为您的支票是中国的邮递员送过来,关键是要他们明白。技术大厦您写成Technology Building,他们可能更迷糊呢。 现在每个城市的中国邮政信件分拣中心都有专人负责将外国来信地址翻译成中文地址,并写在信封上交下面邮递员送过来. 重要: 您的邮政编码一定要写正确!因为外国信件中间的几道邮政环节都是靠邮政编码区域投递的。
室/房 Room 村 Vallage 号 No. 实例: 2、注册(包括注册offer)时常见英文术语 First name: 填上你的名 Referred by: 介绍人的用户名。
翻译软件,英文差的朋友必备,高手就不需要用了。可以到网上搜索、下载“金山快译”和金山词霸2005(下载)等翻译软件,这里推荐一个多语种在线翻译,可以翻译约10国语言。 也可以试试下面这些,必有一款适合你: 在线翻译网站大荟萃: 英文在线翻译 翻译精确、迅速。 http://www.translate.ru/eng/ 通过它,可翻译俄、法、德语,无需为那些蝌蚪文字而发愁了。只要输入要翻译的网页URL地址,在下拉框中选择源语言和目标语言就可以了。 http://cb.kingsoft.com/ 词霸网站,推荐。 更多翻译站点推荐:
http://www.readworld.com/tran/ 无论使用哪种翻译工具,绝对没有直接看英文原文那么有效!机器翻译后往往会使原意产生变化,影响你的理解,所以尽量不要使用,或仅翻译你确实看不懂的部分英语句子或短语。 |

